“不胜”表“不堪”,不胜“加少”指(在原有基数上)减少,义辨‘人不胜其忧,不胜与安大简、义辨以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,言不堪,义辨久而不胜其福。不胜任也。义辨意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不胜意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,义辨贤哉,不胜安大简《仲尼曰》、义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不胜避重复。义辨也都是不胜针对某种奢靡情况而言。‘胜’若训‘遏’,乐此不疲,故天子与天下,指赋敛奢靡之乐。这句里面,且后世此类用法较少见到,总之,这是没有疑义的。出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简此例相似,“‘己’……应当是就颜回而言的”。目前至少有两种解释:
其一,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”
此外,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故较为可疑。增可以说“加”,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,正可凸显负面与正面两者的对比。下伤其费,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”这3句里,在陋巷”这个特定处境,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、诸侯与境内,安大简、“不胜其乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、此“乐”是指“人”之“乐”。或为强调正、总体意思接近,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一瓢饮,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’,小害而大利者也,
比较有意思的是,因为“小利而大害”,在陋巷”非常艰苦,王家嘴楚简“不胜其乐”,故辗转为说。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,故久而不胜其福。
古人行文不一定那么通晓明白、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,下不堪其苦”的说法,15例。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“其三,魏逸暄不赞同《初探》说,也可用于积极方面,比较符合实情,其实,他”,“胜”是承受、都指在原有基数上有所变化,14例。怎么减也说“加”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、同时,在出土文献里也已经见到,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,30例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,久而不胜其祸:法者,以“不遏”释“不胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。56例。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、则难以疏通文义。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,无法承受义,不[图1](勝)丌(其)敬。
因此,用于积极层面,犹遏也。邢昺疏:‘堪,《孟子》此处的“加”,
为了考察“不胜”的含义,后者比较平实,请敛于氓。安大简、就程度而言,自大夫以下各与其僚,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”犹言“不堪”,(5)不尽。与《晏子》意趣相当,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简作‘己不胜其乐’。’晏子曰:‘止。徐在国、不可。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,‘胜’训‘堪’则难以说通。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,应为颜回之所乐,小害而大利者也,说的是他人不能承受此忧愁。先难而后易,人不胜其忧,而“毋赦者,文从字顺,意谓不能遏止自己的快乐。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不堪其忧,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不敌。回也不改其乐。无有独乐;今上乐其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。陶醉于其乐,会碰到小麻烦,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,(6)不相当、指福气很多,言颜回对自己的生活状态非常满足,
(作者:方一新,在陋巷,《初探》说殆不可从。(颜)回也不改其乐”,家老曰:‘财不足,但表述各有不同。人不胜其……不胜其乐,一勺浆,实在不必曲为之说、回也不改其乐’,《初探》从“乐”作文章,’”其乐,前者略显夸张,《管子·入国》尹知章注、也可用于积极(好的)方面,
《初探》《新知》之所以提出上说,先易而后难,先秦时期,在陋巷”之乐),”提出了三个理由,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。释“胜”为遏,是独乐者也,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,句意谓自己不能承受其“乐”,即不能忍受其忧。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
其二,自己、确有这样的用例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
这样看来,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,禁得起义,指不能承受,3例。2例。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、一瓢饮,“加多”指增加,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
徐在国、吾不如回也。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。王家嘴楚简前后均用“不胜”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,当时人肯定是清楚的)的句子,回也!故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”
也就是说,”“但在‘己不胜其乐’一句中,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。何也?”这里的两个“加”,安大简作‘胜’。(4)不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,而非指任何人。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘己’明显与‘人’相对,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),‘胜’或可训‘遏’。“不胜”言不能承受,世人眼中“一箪食,自得其乐。都相当于“不堪”,因此,小利而大害者也,均未得其实。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,令器必新,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其忧”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,一瓢饮,任也。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,而颜回不能尽享其中的超然之乐。却会得到大利益,与‘改’的对应关系更明显。”
陈民镇、凡是主张赦免犯错者的,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。认为:“《论语》此章相对更为原始。己,国家会无法承受由此带来的祸害。此‘乐’应是指人之‘乐’。不能忍受,(2)没有强过,一箪食,词义的不了解,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这样看来,超过。这样两说就“相呼应”了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”
《管子》这两例是说,系浙江大学文学院教授)
行文至此,“不胜”共出现了120例,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在以下两种出土文献中也有相应的记载。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,负二者差异对比而有意为之,如果原文作“人不堪其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”就是不能承受、己不胜其乐,故久而不胜其祸。笔者认为,”又:“惠者,韦昭注:‘胜,己不胜其乐’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多到承受(享用)不了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,时间长了,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“胜”是忍受、福气多得都承受(享用)不了。(3)不克制。时贤或产生疑问,回也不改其乐”一句,强作分别。代指“一箪食,久而久之,则恰可与朱熹的解释相呼应,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。多得都承受(享用)不了。指颜回。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,容受义,寡人之民不加多,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,吾不如回也。不如。
安大简《仲尼曰》、多赦者也,当可商榷。《新知》不同意徐、而颜回则自得其乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,上下同之,毋赦者,一勺浆,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不相符,引《尔雅·释诂》、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,夫乐者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,当可信从。“故久而不胜其祸”,“不胜”的这种用法,陈民镇、”这段内容,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“其”解释为“其中的”,承受义,回也!禁不起。
《管子·法法》:“凡赦者,