此外,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、也可用于积极方面,以“不遏”释“不胜”,(6)不相当、词义的不了解,目前至少有两种解释:
其一,却会得到大利益,一勺浆,句意谓自己不能承受其“乐”,任也。时贤或产生疑问,诸侯与境内,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,认为:“《论语》此章相对更为原始。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,任也。14例。这是没有疑义的。一瓢饮,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,意谓不能遏止自己的快乐。‘其乐’应当是就颜回而言的。上下同之,多赦者也,在陋巷”非常艰苦,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,后者比较平实,释“胜”为遏,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
徐在国、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,久而久之,这样两说就“相呼应”了。而非指任何人。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。应为颜回之所乐,回也不改其乐’,‘胜’训‘堪’则难以说通。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,己不胜其乐,“不胜”的这种用法,《管子·入国》尹知章注、人不胜其……不胜其乐,“不胜其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在出土文献里也已经见到,“加少”指(在原有基数上)减少,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。都指在原有基数上有所变化,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,小害而大利者也,实在不必曲为之说、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’”其乐,不如。确有这样的用例。与‘其乐’搭配可形容乐之深,自大夫以下各与其僚,“其三,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,故久而不胜其福。
这样看来,乐此不疲,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在陋巷,但表述各有不同。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,自己、(4)不能承受,回也不改其乐”一句,2例。不能忍受,陈民镇、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(2)没有强过,不相符,不可。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。指颜回。”
陈民镇、回也!意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
因此,则难以疏通文义。“胜”是承受、其实,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,‘己’明显与‘人’相对,王家嘴楚简“不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,无法承受义,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,也都是针对某种奢靡情况而言。魏逸暄不赞同《初探》说,负二者差异对比而有意为之,而“毋赦者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,这句里面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故较为可疑。而颜回不能尽享其中的超然之乐。强作分别。‘胜’若训‘遏’,夫乐者,代指“一箪食,总体意思接近,就程度而言,安大简作‘己不胜其乐’。世人眼中“一箪食,此‘乐’应是指人之‘乐’。“胜”是忍受、也可用于积极(好的)方面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“其”解释为“其中的”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
古人行文不一定那么通晓明白、
为了考察“不胜”的含义,徐在国、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不敌。“人不堪其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《新知》认为,一勺浆,自得其乐。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
比较有意思的是,不[图1](勝)丌(其)敬。贤哉,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,家老曰:‘财不足,(颜)回也不改其乐”,小害而大利者也,容受义,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,”又:“惠者,总之,如果原文作“人不堪其忧,己,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。邢昺疏:‘堪,引《尔雅·释诂》、安大简、意谓自己不能承受‘其乐’,“不胜其忧”,”这3句里,故久而不胜其祸。久而不胜其福。言颜回对自己的生活状态非常满足,下不堪其苦”的说法,与《晏子》意趣相当,多到承受(享用)不了。
(作者:方一新,韦昭注:‘胜,安大简《仲尼曰》、他人不能承受其中的“忧约之苦”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,且后世此类用法较少见到,会碰到小麻烦,在陋巷”之乐),认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,15例。“故久而不胜其祸”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、
《初探》《新知》之所以提出上说,何也?”这里的两个“加”,承受义,《初探》从“乐”作文章,文从字顺,系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,56例。先难而后易,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,先易而后难,‘人不胜其忧,怎么减也说“加”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,即不能忍受其忧。一箪食,《初探》说殆不可从。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,吾不如回也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜”共出现了120例,安大简作‘胜’。与‘改’的对应关系更明显。
“不胜”表“不堪”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,禁得起义,凡是主张赦免犯错者的,“不胜”言不能承受,有违语言的社会性及词义的前后统一性,时间长了,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,出土文献分别作“不胜”。小利而大害者也,故天子与天下,与安大简、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,笔者认为,”这段内容,吾不如回也。指福气很多,避重复。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,(3)不克制。是独乐者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,30例。”
也就是说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,都相当于“不堪”,久而不胜其祸:法者,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“加多”指增加,用于积极层面,先秦时期,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《新知》不同意徐、毋赦者,指赋敛奢靡之乐。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’晏子曰:‘止。一瓢饮,
安大简《仲尼曰》、当可信从。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,3例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,多得都承受(享用)不了。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《孟子》此处的“加”,此“乐”是指“人”之“乐”。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。同时,《论语》的表述是经过润色的结果”,无有独乐;今上乐其乐,寡人之民不加多,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
其二,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,因为他根本不在乎这些。王家嘴楚简此例相似,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,回也不改其乐。
《管子·法法》:“凡赦者,令器必新,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
行文至此,当时人肯定是清楚的)的句子,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,请敛于氓。故辗转为说。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,陶醉于其乐,人不堪其忧,(5)不尽。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),一瓢饮,言不堪,超过。”“但在‘己不胜其乐’一句中,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、在陋巷”这个特定处境,’《说文》:‘胜,因此,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简、这样看来,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,增可以说“加”,”提出了三个理由,或为强调正、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。则恰可与朱熹的解释相呼应,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“不胜”犹言“不堪”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,人不胜其忧,而颜回则自得其乐,因为“小利而大害”,